Устный перевод Ищете качественное бюро переводов в центре? Обратите свое внимание на «Таймс»! Для постоянных клиентов действуют скидки, проводятся выгодные акции. Еще одно направление деятельности компании — перевод уставных документов. Все это по привлекательным ценам!
Устный перевод

У нас Вы можете заказать устный перевод следующих направлений


Русский
язык
Французский язык
Английский язык
Китайский язык
Немецкий язык

Устный перевод

  • Более 18 лет работы
  • Высокая скорость
  • Бесплатная консультация
  • Более 130 000 выполненных заказов
  • Низкие цены
  • Более 40 корпоративных клиентов
Сколько стоит

Агентство переводов «Times» предоставляет широкий спектр услуг устного перевода (последовательный, синхронный, шушутаж) для официальных мероприятий, деловых встреч или переговоров. Любое мероприятия ждет успех, если привлечь к работе грамотных и профессиональных переводчиков. Профессионализм повышает эффективность коммуникаций с партнерами.

«Times» — это повышение имиджа и демонстрация серьезного отношения. Это всегда индивидуальный подход к клиенту и поставленной задаче.

Языки

Доступны услуги устного перевода на:

  • Устный переводАнглийский
  • Боснийский
  • Венгерский
  • Греческий
  • Датский
  • Индонезийский
  • Итальянский
  • Испанский
  • Китайский
  • Немецкий
  • Польский
  • Португальский
  • Туркменский
  • Финский
  • Французский
  • Чешский
  • Шведский
  • Японский

Виды устного перевода

  • Устный последовательный перевод (перевод немецкий язык, французского языка, китайский язык)
  • Синхронный
  • Научный (словарей, справочных материалов, научных исследований, инструкций)
  • Технический устный перевод (программ, приложений, сайтов по ссылке, строительных планов)
  • Перевод текста устный
  • Перевод литературы (научный или художественный, книг или сценариев)
  • Коммерческих предложений (маркетинговые предложения компаний или банков, контракты продаж, инвойсов)
  • Журналистский (информационных материалов, пресс релизов, новостей, блогов)
  • Юридический (документы для получения гражданства, сертифицированный перевод, ЕГРЮЛ, ГОСТов или стандартов, таможенных документов, налоговой декларации, трудовой книжки, перевод водительских прав, контрактов, уставных протоколов, патента, тендера, отчетности, бухгалтерских отчетов или устава, судебной документации, решений суда и акты, услуга нотариального перевода на итальянский, английский и др. языки)
  • Медицинский (медицинских заключений, справок, выписок или рецептов и этикеток на лекарства, медицинский перевод французского, медицинский перевод на итальянский, медицинский перевод на казахский)
  • Аудио и видео (компьютерных игр и их меню, мультимедиа, монтажа, видео на Youtube.ru, Яндекс)
  • Видеоудаленный (по телефону, Skype, WhatsApp, Viber)

Устный перевод

Устный перевод

Устные переводы – это когнитивные процессы передачи содержания высказываний говорящего на одном языке выразительными средствами другого языка. Устные переводчики работают в других условиях по сравнению с письменными переводами и переводами документов.

  • Последовательный перевод осуществляется с небольшой задержкой в паузах речи спикера за минимальный отрезок времени. Специалист слушает речь, затем воспроизводит. В каждую паузу устный переводчик вновь произносит последовательный перевод исходной речи. Выполняется на встречах, где предусмотрены паузы в речи спикера.
  • Синхронный перевод звучит одновременно с речью выступающего. Несмотря на количество голосов в зале синхронная интерпретация производится автоматически при помощи специализированного оборудования и технологий: микрофона и наушников, из кабины. Синхронный перевод озвучивается сразу без подготовки.
  • Шушутаж оказывают по средству нашептывания во время беседы.

Международные отношения вышли на новый уровень, поэтому эти сложности требуют именно профессионального подхода. В Times последовательный и синхронный перевод от профессионалов своего дела.

Что Вы получите, заказав у нас


Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
Резюме переводчиков, чтобы Вы могли выбрать
100% профессионализм
Гарантия результата
Гарантия результата
Когда мы переводим, клиенты получают нужный им результат, а партнеры видят Ваш статус и уровень!
Наш рейтинг 9.8
Наш рейтинг 9.8
По отзывам наших клиентов. Подтверждаем договорами, актами работ, рекомендательными письмами от более, чем 370 компаний
Мы переводим для Вас 8 лет
Мы переводим для Вас 8 лет
У нас 25 штатных переводчиков с разных языков мира. Закажите свой перевод сейчас.

Требования к переводчикам

Цель - точно донести ваше сообщение по теме до вашей аудитории.

Независимо от того, общаетесь ли вы с клиентами, ведете переговоры с потенциальными деловыми партнерами или разговариваете с сотрудниками, пациентами или клиентами, важна четкая и корректная коммуникация.

Устные переводчики — это профессионалы, которые облегчают общение между двумя или более сторонами, не понимающие. Переводчики — это канал, по которому передается сообщении. Функция переводчика жизненно важна, и поэтому для ее выполнения требуются навыки. Письменный перевод требует знаний, но не глубоких, как устный переводчик.

Общение - сложный процесс, когда переводчик принимает решения. Переводчики руководствуются своей этикой: честностью, точностью, конфиденциальностью, нейтральностью.

Требования:

  • Точность и добросовестность. Устный переводчик способен понять сообщение, переданное на оригинале, и передать его с абсолютной точностью на языке. Переводчик должен владеть двумя или более языками, чтобы иметь возможность правильно передать сообщение.
  • Повышение квалификации. Устные переводчики проходят специальное обучение, чтобы приобрести многие навыки, необходимые для осуществления своей задачи быстро и с ответственностью. Например, делать специализированные проекты или научиться умело поддерживать беседу по тематике между участниками при устном переводе на французский язык)
  • Специализированные знания. Устный переводчик должен понимать, разбираться и обладать базовыми знаниями в сфере, в которой работает. Они имеют профессиональный опыт и образование по своей или узкоспециализированных направлениях – медицинское, образовательное, техническое, юриспруденция, лингвистика и т.д. Специалист постоянно повышает квалификацию, расширяет лексику, проходит учебу, проходит курсы или лекции, посещает полезные семинары и тренинги в МГЛУ или других крупных университетах страны. Он готов выполнять переводческие или иные задачи, найти решения. Интерпретация больших или сложных документов и писем требует специализированных и терминологических знаний. Научные документы переводятся с учетом спецификации. А художественные точно или интересно.
  • Соответствие характеру или локализации. Он владеет знаниями, этикетом. Переводчик сможет прийти вовремя, даже если заседание назначено далеко. Он следует дресс коду, имеет сдержанный тон и умеет уважительно относиться ко всем участникам.
  • Беспристрастность. Переводчик должен действовать исключительно как канал передачи и никоим образом не изменять содержание сообщения. Когда дело доходит до основных качеств переводчика, беспристрастность является одним из самых важных. То, что говорится, должно быть передано недвусмысленно, и слова, используемые в разговоре, должны быть тщательно подобраны.
  • Память и концентрация. Хороший переводчик должен уметь запоминать все термины, используемые в исходном языке, чтобы он мог идеально передать их на языке. Переводчики также должны быть полностью сосредоточены на том, что они делают, и использовать все свои органы чувств, чтобы слушать, понимать, анализировать и говорить одновременно.

Последовательный переводчик предполагает озвучивание речи после частичного или полного вмешательства говорящего. Этот вариант идеален, когда участников немного и используется только одна комбинация языков. Никакого технического оборудования переводчику не требуется.

Синхронный переводчик работает в режиме реального времени. Этот режим используется на конференциях и конгрессах и предполагает работу переводчика в звуконепроницаемой кабине. В отличие от первого, этот переводчик должен быть специалистом в обсуждаемом предмете. Высокий уровень концентрации, которого требует эта работа, делает необходимым наличие двух переводчиков, которые будут чередоваться, когда продолжительность мероприятия превысит 90 минут.

Синхронный перевод — это очень сложный вид устного перевода, требующий привлечения большого количества специалистов с безупречной профессиональной подготовкой к синхронному переводу.

В дополнение к исключительным языковым навыкам и обширному профессиональному опыту работы на стенде, они также должны хорошо разбираться в теме и языке синхронного перевода, чтобы им было легче следовать логике выступлений докладчиков и точно выполнять синхронный перевод.

Компания может обеспечить полную конфиденциальность документов. Таймс не передает информацию, озвученную во время конференций третьим лицам без разрешения или содержание документов или файлов: ИНН, ОГРН и прочее. Сказанная информация конфиденциальная и не передается друзьям и родственникам или непричастным сотрудникам.

Заказать перевод

Заказать перевоод у нас легко, просто свяжитесь с нами!

+7 (495) 580-58-51
+7 (916) 055-23-55
info@zakazperevodov.ru
Работаем с 10:00 до 18:00

Мероприятия

Устный переводчик лично присутствует на официальных встречах и приемах, деловых переговорах, оформлениях контрактов или документов, собеседованиях, открытии выставок, других крупных публичных, культурных или развлекательных мероприятиях. В большинстве случаев участие специалиста помогает расширить возможности общества.

Межкультурная коммуникация способствует развитию отношений в Российской Федерации и налаживания внешнеэкономических контактов с зарубежными партнерами.

Услуги востребованы на:

  • Намечающихся переговорах с государственными лицами или руководителями, представителями и помощниками компаний в официальной обстановке;
  • На деловых банкетах в ресторанах;
  • На неформальных встречах на дому.

Вы можете пригласить опытную команду на встречи любого уровня и работы с документами.

Контакт между сторонами происходит напрямую при выполнении. Это выгодно, и не менее удобно обеим сторонам переговоров. Наличие профессионала на мероприятии повышает его успех, несмотря на его формат.

Многие встречи и другие мероприятия не могут начаться без присутствия переводчика, а это означает, что пунктуальность является основным требованием.

Бюро переводов в Москве

В ООО «Таймс» можно заказать услуги устного перевода в Москве, Санкт-Петербурге, Казани.

Устный переводУсловия сотрудничества:

  • Возможен выезд в другой город или регион по предварительному согласованию требований. Проживание в другом городе или за границей также обговаривается заранее.
  • Сопровождение гостей или иностранного гражданина во время экскурсии или переговоров.
  • Синхронный перевод возможен на официальные, культурные или развлекательные торжества, выступления, бизнес встречи, деловые ужины, переговоры, экскурсии в Москве и регионах. Но команде нужно готовиться, чтобы не возникло проблем.
  • Возможны на европейские языки: английский, испанский язык, восточные и арабские языки. Вы можете получить даже перевод с латинского языка документов.

Дополнительные уникальные задачи:

  • Апостиль на паспорт
  • Апостиль на свидетельство о рождении
  • Апостиль на справку о несудимости
  • Апостиль на диплом
  • Апостиль на аттестат или документов

Вы можете заказать перевод после истребование документов. Это может быть ЗАГС, ГИАЦ МВД или Министерство образования.

При аренде, работа до 8 часов.

«Таймс» — это индивидуальный подход. После озвучивания основных сложностей и длительности, мы может рассчитать цену синхронного проекта и дать рекомендации. Звоните, группа профессионалов подберет предложение для предстоящей работы. Достаточно, указать данные о проекте, обращаясь к нам.

Как заказать?

Устный перевод в Москве доступен у нас в «Таймс». Возможен выезд для присутствия на переговорах или конференции.

  1. Заявка

Вы можете заполнить анкету на сайте, оставить заявку и контакты для связи по телефону или запросить телефонный звонок. Менеджер перезвонит в течение 15 минут, уточнит все детали, касающиеся проекта: цель, тип, специфика, объем, удобная дата, место или маршрут поездки. Эти детали обязательны, чтобы точно подобрать конкретную команду. Ему работать удобнее, если они подробнее узнают о сотрудничестве. Если вы не уверены, мы рекомендуем или поможем советом. Перевести документы правильно проще, если знать все тонкости.

  1. Подбор предложения

Компания подбирает коммерческое предложение рассчитывает цену. Расскажите свои рабочие сложности, а мы выберем лучшую команду для конкретного проекта на рынке кандидатов. Расчет счета проводится сразу после обговаривания. Затем читайте документы, договор и подписываете, соглашаюсь с правилами.

  1. Проект

Выезд на указанный адрес, чтобы сделать проект в заранее оговоренное время или с нюансов. Он выполняет задачи на заседаниях всех уровней в государственных или коммерческих структурах.

  1. Оплата

Вам остается только принять результат. Клиент вносит оплату после выполнения последовательного или письменного перевода. Клиент может внести оплату, когда убедится в проделанной работе.

Таблица цен

Характер работы

Место и условия работы

От 3 до 5 часов

Полный день
(6-8 часов)

Переговоры

В Москве

2200 рублей/час

12000 рублей/день

Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт)

По запросу

15000 рублей/день

Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) *

По запросу

18000 рублей/день

Презентация, конференция

В Москве

2750 рублей/час

14000 рублей/день

Командировка (выезд за МКАД или в другой населенный пункт)

По запросу

17000 рублей/день

Выезд в тяжелые условия (буровые вышки, морские суда, сельская местность, стройплощадка, экспедиции) *

По запросу

По запросу

Синхронный перевод **

От 25000 рублей/день на одного переводчика

Расценки по тарифу. Стоимость складывается из нескольких характеристик. Цена зависит от:

  • Характера услуги;
  • Особенности оригинала;
  • Условий и места;
  • Времени;
  • Дополнительного сервиса.

Узнать наиболее точную цену на устный или письменный перевод можно сразу же после обсуждения всех деталей сотрудничества. Оплатить можно после.

Акции и скидки регулярно обновляются. При одновременно комплексе сервисов, рассчитывают скидку.

Мы работаем с языками

  • Русский
  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Армянский
  • Азербайджанский
  • Арабский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Дари (фарси)
  • Датский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Иврит
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский
  • Литовский
  • Монгольский
  • Норвежский
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Таджикский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Хорватский
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский
  • Киргизский
  • Туркменский
  • Американский (США)
  • Тайский
  • Индонезийский
  • Молдавский
  • Хинди
  • Персидский

Что вы получаете в бюро «Times»

  • Индивидуальные предложения. Устные переводчики специализируются как в определенном стиле, так и в определенной отрасли или форме, поэтому вы всегда получаете поставщика высококачественных услуг, который уделит особое внимание конкретной ситуации. Мы можем предложить лучшее в зависимости от специализации или отдела, поскольку мы постоянно расширяем вакансии.
  • Мульти лингвистические. Профессионалы качественно осуществляет устные переводы английского языка или русского языка, китайский язык или французский язык, финского языка. Если потребуется перейти на второй при последовательном переводе, у нас в команде есть следует указать языковые пары при оставлении заявки. Переводчик умеет работать, сменяя их, но нужно подготовиться и точно знать, слова, из какого языка придется употреблять. Доступные цены. Мы рассчитываем только реальную стоимость. Вы можете сэкономить, если выполняется одновременно набор.
  • Комплексный подход. Для собрания с партнерами из за рубежа: США, Канады, Германии, Индонезии, Таиланда, Малайзии, Тайваня, Египта, Алжира, Катара, Омана, Эфиопии, Кувейта, Иордании, Саудовской Аравии, Ирана, ОАЭ или других стран. Даем все необходимое оборудование для синхронного перевода. Выполняем письменный перевод.
  • Гарантийные обязательства. Устные переводчики всегда вовремя являются на мероприятия и полностью выполняют проект. Письменный перевод выполняется вовремя.
  • Профессионализм. Мы обладаем экспертными знаниями, чтобы точно передать особенности. Вы даете задание, а переводчик четко его выполняет.
  • Выезд. Если требуется личное посещение, переводчик прибудет без опоздания. Это входит в положения.
  • Возможность удаленной работы. Доступны видеоудаленный сервис. Письменный перевод можно отправить по электронной почте. Мы отправим файл назад по e mail.

Многолетний опыт. За долгие годы работы мы успели выполнить для наших клиентов тысячи последовательных переводов. Мы уверены в качестве.

Оставьте заявку

И получите доступ к базе резюме переводчиков с ценами прямо сейчас!

Последовательный вариант немного проще. Здесь специалист использует паузы для того, чтобы воспроизвести фразы оратора на нужном языке. Переводчик должен хорошо запомнить часть информации до первой паузы, чтобы не упустить важные детали. Если речь идет об общении двух людей, применяется техника шушутаж. Переводчик нашептывает устный перевод на немецкий или любой другой язык одному из собеседников.

Как оформить заказ?

Напишите нам или позвоните. На сайте, нажимая всего одну кнопку, вы можете указать условия списком. В поле «Заказать звонок» вы можете оформить заявку на звонок от менеджера. Если вам требуется устный перевод, то в заявке нужно указать условия, место и время мероприятия. Если требуется письменный перевод, то пришлите или загрузите текст. Мы подберем лучшее коммерческое предложение.

Какие услуги устного перевода мы предоставляем?

В Таймс вы можете получить последовательный перевод, синхронный перевод или шушураж на любые официальные, деловые или развлекательные мероприятия. Вам доступны услуги редактора, который проверит текст перевода.

На какой язык предоставляете услуги устного перевода?

Вы можете заказать устный перевод русского языка, устный перевод на английский, устный перевод на испанский, устный перевод на французский язык, устный перевод немецкого, устный перевод китайского языка и другие языки.

Предоставляет ли «Таймс» услуги легализации документов для подачи в государственные органы?

Вы можете заказать апостиль на паспорт, ИНН, КПП, ОГРН, свидетельства о рождении ребенка, свидетельства о браке в ЗАГС, РВП, удостоверения, налоговые декларации, доверенность или истребование документов. Вы получаете подтверждение и дубликат документ с подписью.

Мы предоставляем дипломированных устных
переводчиков на Ваш выбор по резюме на:


Встреча частного порядка
Переговоры с иностранными партнерами, встречи в неофициальной обстановке
На официальных мероприятиях
Форумы, брифинги, конференции, банкеты
В государственные инстанции
Нотариусы, суды, министерства

Компания в цифрах

Более
18 лет работы
В области переводческо-информационных и консалтинговых услуг
Более
130 000
Успешно выполненных заказов
Свыше
1,5 млн.
Страниц общего объема выполненных письменных переводов
Более
150 000
Часов устного синхронного и последовательного перевода
Свыше
8 000
Страниц в месяц - производительность при средней нагрузке
Более
400
Корпоративных клиентов на постоянном контрактном обслуживании

Мы гарантируем качество работы

Наши преимущества


Высокий сервис!

Каждый обратившийся нашу компанию клиент остался доволен на все 100%.

Оптимальная скорость

Выполняем профессиональный лингвистический перевод в оговоренное время.

Доступные цены

Выбирая наше бюро переводов, вы получаете лучшее сочетание стоимости и качества перевода.

Бесплатная консультация

Предварительно мы бесплатно оценим стоимость перевода ваших документов.

Наши гарантии на устный перевод


Гарантия качества
Высокое качество перевода подтверждено сертификатами ISO 9001:2015, ISO 17100:2015
Финансовые гарантии
Не понравился перевод? - Вернем деньги. Не уложились в сроки? - Заплатим штраф.
Гарантия конфиденциальности
Юридические гарантии сохранения личной и коммерческой тайны.
Гарантия безошибочности
Максимально корректный, стилистически грамотный перевод.

Отзывы и рекомендательные письма

Способы оплаты


Через банковские карты
Или электронные деньги
Наличными
В нашем офисе
По реквизитам компании

Выполним перевод документов учитывая
любые Ваши требования

перевод

Задать вопрос

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

звонок

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

перевод

Отправляя информацию, вы даете согласие на обработку персональных данных

обратный звонок


Ваше имя*
Номер телефона*

Лингвистический центр «Таймс»

Международный лингвистический центр «Таймс» предлагает организациям и частным лицам профессиональные переводческие услуги.

email@example.ru Логотип +7 (495) 580-58-51
109147 Россия Москва, м. Марксистская/Таганская, ул. Марксистская д. 10 с1, этаж 2, офис 205